Haikasoru

viz.com

Space Opera. Dark Fantasy. Hard Science.
What is Haikasoru?
Our Books

Add new tag [Archive]

Zombieman Zero: Death is Not an Option

zombieman

Ted Seko’s favorite movie is The Omega Man. He also likes Planet of the Apes and Soylent Green, and (I presume) Charlton Heston.

Seko, a talented artist from Torrance, Calif., has parleyed his obsession with World Gone Mad movies into a brand new comic book called Zombieman Zero, A Science Fiction Comic Book Fantasy. See the promo trailer here.

Like the movies he loves, Seko has delivered a Post Apocalyptic comic book with a “freakin’ hardcore hero.” In line with Heston’s memorable movie characters, Zombieman Zero fights for mankind (The Omega Man), for the truth (Soylent Green), and for Lady Liberty (Planet of the Apes). “The funny thing is,” writes Seko, “even in Pre Apocalypse we all struggle desperately to survive and find peace.” That’s true, but thankful we have yet to encounter any mutant cults, talking apes, or evil companies like Soylent Corporation. For the first issue of Zombieman Zero, contact the artist at pictureperfectpress@hotmail.com

This week, the World Fantasy Convention!

We’re very excited that this week the World Fantasy Convention will be coming to the Bay Area, specifically San Jose’s lovely Fairmont Hotel. Guests of honor include Haikasoru pal Jeff Vandermeer, who so recently interviewed us on the Omnivoracious blog, and the theme of the convention is the 200th anniversary of the birth of Edgar Allan Poe.

Poe has a special place in our hearts as he was a writer who became more famous in translation than he did in is native language. In life, Poe had flashes of popular success, such as with “The Raven”, and he sold many of his stories to the top periodicals of day. Just how good Poe was, however, became clear in Europe first thanks in part to translations of his work by Charles Baudelaire. Then the master’s reputation drifted back across the Atlantic to the United States.

WFC is recognizing the importance of translation with a panel we’ll be participating in this Friday afternoon at 2PM:

Fantasy in Translation
While English continues to dominate the world’s market for fantastic fiction, much fine work is also produced in other languages. Indeed, many classic works have been produced in other languages. Writers such as Verne, Lem, Borges and Calvino, as well as newcomers such as Sapkowski and Živković, have delighted us with their work. But these writers are only the tip of an iceberg. Very little of this material is ever translated, and consequently the English-speaking world is presumably missing out on a lot of good reading. So what exactly are we missing out on, and how can we get more of it?
Cheryl Myfanwy Morgan (moderator), Rani Graff, Nick Mamatas, Ann VanderMeer, Zoran Živković

I hear there will be a special announcement made at the panel so if you are at the con, please do attend. Haikasorunaut atttendees should also check out their WFC goody bags—selected bags will include free copies of either ZOO or The Lord of the Sands of Time.

See you all there!

Battle Royale—Evolution of a cover

Coming at you next month is the tenth anniversary edition of Koushun Takami’s cult classic Battle Royale. To celebrate, we did all sorts of great things for the new edition, but the most obvious is our creation of a new cover.

Of course, when a book has sold 100,000 copies thanks in part to its unusual cover, change is hard. Everyone still liked the slick red and black cover:

At the very least, if it ain’t broke, don’t fix it, eh? But, we actually licensed the cover out to someone else, so we had to change it. The first idea, I kind of liked. Keep the images, just flip the colors. Also, since Battle Royale would now be part of the Haikasoru line-up, we could use the standard imprint fonts for the cover.


Well, I thought it was snazzy. Others ’round the office though, well as the kids say they just weren’t feelin’ it.

So it was back to the drawing board. My friend Robert had given me some images from Mao-era Chinese propaganda posters. As Battle Royale takes place in a notional “republic” described by one of the characters as “successful fascism” we decided to try to use some of the aesthetics of propaganda. We gave the characters faces. Operation Jerome and Mindy was under way! Battle Royale is a thriller as well as a near-future satire, so we combined those ideas. Tada!

But honestly, everyone missed the iconic lines of the silhouette from the original cover. So we tried something like this:

But now they just looked like unhappy vacationers. Poor Jerome and Mindy, with mosquito bites and misplaced luggage and those collars that explode if they refuse to kill their school chums…

Wait, that’s it! School chums! We got the idea to make a reference to the movie. One of the haunting images from the film in the grainy photo of the class of students. Yearbook photos, that’s the ticket! And since many VIZ employees are Japanese or Japanese-American, we could even just take snaps of them for free! Here’s a publishing pro-tip: management likes stuff that’s free.

The problem with this cover was internal, really. We couldn’t help but just see our colleagues and work friends when we looked at it. Then we’d start laughing. Outside of the context of the office, maybe this cover does depict realistic-seeming high schoolers, but for us we just couldn’t separate the people we knew from their images.

And then we decided that an iconic cover needed an iconic image. Say, the rising sun from the Japanese flag.

And we were done. So, be sure to look for the FINAL cover here next month when you hit your local bookstore. Jerome and Mindy are waiting for you!

Some quick links

Quite busy today, so here are just some things for you to click on.

Want to brush up on your Japanese reading comprehension skills in a few seconds a day? Why not follow some Haikasoru author twitter feeds? Nojiri and Ogawa both tweet regularly:

http://twitter.com/nojiri_h

http://twitter.com/ogawaissui

That’ll be less exhausting than reading textbooks!

Speaking of Nojiri, his Usurper of the Sun got a sweeeet review here. It reads, in part:

Usurper is a mini-anthology of classic SF concepts: the logistics and physics of a Dyson structure and nanomachinery; the insignificance of life’s place in the universe, which science only makes more profound as time goes by; and the way a giant external threat could theoretically serve as a unifier for a divided mankind. The latter’s been explored in everything from Watchmen to Theodore Sturgeon’s short story “Unite and Conquer”. Arthur C. Clarke gets a nod on the cover blurb, and Nojiri’s spare, direct writing style brings to mind Clarke’s work (and Asimov’s) as much as the high-science subject matter does.

This was great to read as, so far anyway, many of the reviews our titles have been getting have come from readers and critics very interested in manga and Japanese fiction. It was interesting to get some feedback from a reviewer very well-versed in Western SF.

Somewhat related, here is an interesting article on the pitfalls of a company trying to bring Japanese fiction to a wider audience in the US from the Manga Critic.

Finally, some formerly super-secret stuff: next year will see the release of Loup-Garous Natsuhiko Kyogoku. Aaaand, there will be an anime coming out as well in Japan. May 2010 will be your chance to read the book and be all snooty when your friends check out the anime. You can say, “Well, in the far superior original novel, THIS happens, not THAT!”

That’s all for today. See you midweek with some more substantive stuff. Now back to the comma mines!


Entries (RSS) and Comments (RSS)

HOME | ABOUT VIZ MEDIA | ADVERTISE | TERMS | PRIVACY POLICY

© 2009 VIZ Media, LLC