In Japan, this past Saturday, the anime of the novel Loups-Garous was released in theaters! I’m sure it’ll take, uh, minutes for it to be pirated, but if you want to play fair, why not check out the book first? Then when you do see the anime legally one of these days, you can sniff and act all superior and say, “Oh, the book was better.”
Please enjoy the trailer:
Incidentally, I just found a review of Loups-Garous in, of all places, that internal bulletin of the international ruling class, The Financial Times. It’s actually a very interesting look at several works of SF in translation available in the UK, as all our titles are. It reads, in part:
Kyogoku meditates on a society so fixated on homogeneity and surveillance that there is scant room for freedom of self-expression any more. In a sterile, anodyne urban landscape, the generation gap yawns wider than ever; old and young seethe with mutual mistrust and antagonism. The loups-garous of the title – French for “werewolves” – are wayward youths, shapeshifting from respectful obedience to untamed, psychotic ferality, breaking free from societal constraints. As such, they reflect Kyogoku’s fascination with yokai, traditional Japanese fables. In this novel and his earlier The Summer of the Ubume, he’s exploring how folkloric monsters such as ghosts and werewolves might manifest in a rational, superstition-free era.
Now that’s some reviewin’!